一般的に言えば「打つ」英語で「hit」という言葉です。ボールを打つこと、釘を打つこと、人を打つこと、全部は「hit」になれます。
「Strike」は同じように使えますけど、意味は「hit」よりすこし強いです。
to hit a ball / to strike a ball
to hit a nail (with a hammer) / to strike a nail (with a hammer)
to hit someone / to strike someone
「打つ」は一般的に hit と言います。Strike とも言えます。両方ともニュアンスが同じですが、strikeより hit の方を良く聞くような気がします。
例)
バットでボールを打つ
Hit / Strike the ball with a bat
釘を打つ
Hit / Strike the nail
釘の場合、drive という言葉も使えます。Drive は打って物に通す意味です。
例)
板に釘を刺す
Drive the nail into the board
ご参考になれば幸いです。