ここ、ちょっと怖いかも。あおられる。って英語でなんて言うの?

高速道路を運転していて、橋の上を走行中です。近くに海があり、毎回通る旅に風が強いです。そのため、風で車が少しあおられます。


「ここちょっと怖いかも、はしのうえ、けっこうあおられる、風あるわ」

このように言いたいです。どのように表現したらいいですか?
Maisyさん
2018/10/10 22:16

3

2775

回答
  • It's kind of scary here. The car gets blown around in the wind.

  • This part is kind of scary. The car gets blown around in the wind.

Maisyさんご質問どうもありがとうございました。

「It's」や「This part」は「ここ」の意味です。
「煽る」そのままは「to be shaken」なんですが、それだけ言ったら変な英語になりますので「風で車が少しあおられます」を言ったほうがおかしくないです。

The car gets blown around in the wind.
「The car」車が
「gets blown around」あおられます
「in the wind」風で

ご参考にしていただければ幸いです。

3

2775

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2775

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら