世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ちょっと変かもしれないけど」って英語でなんて言うの?

何かを話すときの前置きとしての「ちょっと変かもしれないけど」のフレーズを教えてください! 例①「ちょっと変かもしれないけど、怖い話とか不気味な話が好きなんだ」 例②「普通じゃないかもしれないけど、私はパンとパスタは食べないの」
default user icon
( NO NAME )
2017/11/03 16:48
date icon
good icon

30

pv icon

24371

回答
  • It may sound weird, but (I don't eat bread and spaghetti.)

"It may..., but.." を使えば、これから言うことについて、断りを入れることができます。"It may offend your feeling, but...(怒らせちゃうかもしれないけど、...)"
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • It may be a bit strange, but...

  • It might be a little funny, but...

  • You might find it a little abnormal, but...

It may be a bit strangeとは「ちょっと不思議かもしれないけど」に近いです。 例文:It may be a bit strange, but I like sleeping on hard floors. 「ちょっと不思議かもしれないけど、硬い床の上で寝るのが私好きなの。」 例文:It might be a little funny, but I still can't go travelling without my teddy bear. 「ちょっとおかしいかもしれないけど、自分のテディベア無しでは今だに旅行に行けない。」 例文:You might find it a little abnormal, but I like to mix Pepsi and Coke together and drink it. 「ちょっと普通じゃないと君は思うかもしれないけど、私はペプシとコークを混ぜて飲むのが好きなんだ。」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • It might seem strange but ~

  • It might seem abnormal but ~

「ちょっと変かもしれないけど、怖い話とか不気味な話が好きなんだ」は It might seem strange, but I like scary and weird stories で表現できます。 「普通じゃないかもしれないけど、私はパンとパスタは食べないの」というのは It might seem abnormal, but I don't eat bread or pasta が言い方になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • It may sound a little strange but...

ご質問ありがとうございます。 ・「It may sound a little strange but...」 =ちょっと変かもしれないけど... (例文)It may sound a little strange but I don't like spaghetti and bread. (訳)ちょっと変かもしれないけどスパゲティーとパンは好きではありません。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

30

pv icon

24371

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:24371

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら