ヘルプ

感情を我慢って英語でなんて言うの?

家族には心のままに感情を表すことができるけど、友達や先生の前だとどうしても感情を我慢してしまう。と言うニュアンスで伝えたいです
Mizukiさん
2018/10/11 10:54

4

5085

回答
  • To keep (ones) feelings to (oneself)

  • To hold back emotions

  • To appear unaffected (by)

上記の場合、「I can express my emotions to my family, but I keep my emotions to myself in front of friends and teachers」と言います。

「hold back emotions」=「感情を抑える」
例:「I try to hold back my emotions in public」公共の場で自分の感情を抑えてみる

「To appear unaffected」= 「影響を受けない」
例:「He tried to appear unaffected by the loss of his job」彼は仕事の喪失に影響されないように見せかけた
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)

4

5085

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:5085

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら