中身のない話って英語でなんて言うの?

特に内容のないたわいもない話のことをなんて表現するのか知りたいです。
default user icon
lilyさん
2018/10/12 18:04
date icon
good icon

19

pv icon

15853

回答
  • a pointless story

    play icon

  • an empty story

    play icon

書いて頂いた、「中身のない話」という表現を英語にすると、”A pointless story" 及び ”An empty story"のような形になります。

なので、あまり重要ではいない話、意味のない話などに、上記の表現を使えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • hot air

    play icon

hot air「中身のない話、 くだらない話、たわごと」

話をする行為になると色々あります。
blather「内容のない話を延々とする」
waffle「あやふやに話す」
ramble「とりとめもなく話す」
good icon

19

pv icon

15853

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:15853

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら