中が見えないようにって英語でなんて言うの?

海外で生活していて、カバンの中身が見えてしまうのはよくないと思って、大きめのポーチにお財布やケータイを入れてさらにそれを小さなショルダーバックに入れ使っているのですが、「カバンの中身が見えるのはよくないと思って」「カバンの中身が見えちゃうのは危険だと思って」ってどう言えばいいですか⁇
default user icon
Sakuraさん
2018/04/21 15:13
date icon
good icon

3

pv icon

6172

回答
  • I don’t want to show what’s inside the bag.

    play icon

  • This way, you can’t see what’s in the bag. I’m doing this for safety,

    play icon

I don’t want to show what’s inside the bag.
【訳】カバンの中身を見せたくない。

直訳だと少し回りくどい言い方になってしまうので、英語だとシンプルにこう言う方がいいかと思います。

もしくは
This way, you can’t see what’s in the bag. I’m doing this for safety,
【訳】この方法だと、カバンに何が入っているか見えないでしょう。安全(防犯)のためにこれをしているの。

この場合、youを使ってはいますが、おそらく文脈的に相手にカバンの中身を見せないと捉えられることはないと思います。
good icon

3

pv icon

6172

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6172

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら