特別優待券って英語でなんて言うの?
特定のお店で使える商品券の事です。
東武百貨店の特別優待券など。
回答
-
Special Coupon
-
Voucher
-
Shopping Spree
優待券ですので、割引チケットという意味で解釈しております。
1番目は、その名の通り特別クーポン券の事です。
2番目は、バウチャーといって旅行者などがサービスや商品を受け取れる金券のようなものです。
3番目は、日本ではあまり見かけないのですが、様々な割引券や特別優待券が1枚ごと切り離して使えるブックレットです。 クリスマス前などのセール時期の前にはshopping spreeを購入する訳ですが、それ購入金額以上の価値がありますので皆こぞって買う事が多い優待券集(?)です。
お役にたてば幸いです☆
回答
-
gift certificates
-
gift cards
アメリカでは優待券(商品券)は良くクリスマスや誕生日プレゼントとして贈られます。
$30 gift certificate
30ドル分の商品券
Gift cardsは文字通りカード状の物を指します。最近コンビニでもよく見かける、スタバやApple storeなどで使えるクレジットカードサイズのカードのことです。
いわゆる百貨店などの商品券はgift certificateになります。
回答
-
special coupon
「特別優待券」は、special couponと言えば良いと思います。
couponは「割引購入券」のことです。
例)
I got a special coupon.
「特別優待券を受け取った」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)