世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

言ってる事とやってる事が違うって英語でなんて言うの?

There is a gap between a word and an action. よろしくお願い致します。
default user icon
Aiさん
2018/10/14 03:22
date icon
good icon

12

pv icon

13386

回答
  • You're not doing what you said.

    play icon

  • You're such a hypocrite.

    play icon

最も自然な表現は「You're not doing what you said.」で、直訳すると「あなたは言ってる事をやっていない」となります。 また他の表現として「hypocrite」で(有言実行しない人)を表す名詞ですので「You're such a hypocrite.」(あなたは有言実行しない人ね)とも言えます。こちらはモラルに関する状況で使います。
回答
  • There is a discrepancy between what you say and what you do.

    play icon

「言ってることとやってることが違う」を直訳すると、「There is a discrepancy between what you say and what you do.」となります。ここで "discrepancy" は「食い違い、不一致」を意味します。 その他の表現: "Your actions don't match your words." 「あなたの行動は言葉と一致していません」 "You don't practice what you preach." 「言っていることとやっていることが違います」(いわゆる「教えと実践の食い違い」を指摘する際によく使われます)
good icon

12

pv icon

13386

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:13386

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら