少しでも楽しんでいただけていたら嬉しいですって英語でなんて言うの?

息子の誕生日会に来てくれたゲストに、パーティーの終わりの挨拶でお礼の気持ちを伝えたいです。
Thank you for coming ◯◯’sbirthday party! I hope you had a good time.
気の利いた表現があれば、是非教えてください。
default user icon
ayaさん
2018/10/15 15:20
date icon
good icon

11

pv icon

22034

回答
  • If you enjoyed yourself even for a little bit, it makes me happy.

    play icon

この場合は If you enjoyed yourself even for a little bit, at my son’s birthday party then it makes me happy. と言った方が良いです。

even for a little bit とは ちょっとでもと言う意味です。
it makes me happy と言うのは嬉しいですと言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
回答
  • 1) I hope you enjoyed the party.

    play icon

  • 2) I hope you had a good/great time.

    play icon

1) "パーティー楽しんでいただけていたらいいです” という訳出です.

2) "いい時間をすごしていただけていたらいいです” という訳出です.
回答
  • I hope you enjoyed the party even for a little bit.

    play icon

「少しでもパーティーを楽しんでくれていたならいいなと思います」の意味ですが、
「少しでも」にこだわるならeven for a little bitと訳せると思いますが、
終わりのあいさつで言うのであれば、even for a little bitは英語では、遠慮しすぎて不自然な感じに聞こえると思います。
Oulaさんが挙げてらっしゃるように、
I hope you enjoyed the party
だけで文が終わっているほうが、その挨拶という場面ではピッタリ フィットすると思います(^^♪
good icon

11

pv icon

22034

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:22034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら