気を遣わない男友達(異性)って英語でなんて言うの?
彼は気を遣わない男友達だから何でも相談できるってどう言ったらいいですか?
(気を遣わないと言うのは異性を意識しないで何でも話せる関係です)
回答
-
I can just be myself around him.
be myself 自分でいられる、素でいられる around him 彼の前では
I can tell him anything because I can just be myself around him.
相談というよりかは、なんでも話せる tell him anything という言い方をした方が、ニュアンスが伝わりやすい気がします。相談というと、ちょっと堅苦しい英語の方が多いので。