あなたは悪くないって英語でなんて言うの?

相手に気を遣わせないように言いたいです。
default user icon
YUKIさん
2021/03/20 10:42
date icon
good icon

16

pv icon

5794

回答
  • It's not your fault.

    play icon

  • You didn't do anything wrong.

    play icon

「あなたは悪くない」はつまり「こんなことが起きたのはあなたのせいではない」という意味ですので、英語で「〜のせい」は「~ fault」と言います。よって、「あなたは悪くない」はIt's not your faultと表現できます。また、また、You didn't do anything wrong.(あなたは何も悪いことをしていない。)という言い方もよく使います。ニュアンスは少し違うのでシチュエーションによってどちらを使うのか変わってくるのですが、基本両方とも「あなたは悪くない」ということを表現しています。

例文
It's not your fault that that the trip was cancelled.
旅行が中止になったのはあなたのせいではない。

The trip was cancelled because of someone else's mistake. You didn't do anything wrong.
旅行が中止になったのは他の誰かのミスのせいだ。あなたは何も悪いことしていない。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • It’s not your fault. Don’t worry.

    play icon

  • It’s not your concern so don’t take it personally.

    play icon

1)’ あなたは悪くない。心配しないで’
fault 誤り、間違い、落ち度→‘あなたの間違いではないですよ’という直訳です
気を遣わせないように、心配しないで と添えるのも良いかと思います

2)’あなたとは関係ないですよ、だから個人的にとらえないでね‘
It’s not your business あなたとは無関係な、あなたの責任のある範囲ではないというようなニュアンスです
don’t take it personally こちらはよく聞かれるフレーズで、何かが(問題など)起こった時に、それは仕方ないことで、個人が悪いということではないと言いたい時のニュアンスです
good icon

16

pv icon

5794

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:5794

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら