1) I'm able to live comfortably.
「私は何不自由なく暮らすことができる。」
comfortably で「不自由なく・快適に」と言う意味です。
2) I can live with all my basic needs being met.
「私は基本的な必要を満たされた暮らしができる。」
basic needs で「基本的ニーズ・必需品」
ご参考になれば幸いです!
「何不自由なく生活ができる」の場合は「can live freely」や「can live without inconvenience」と言います。
しかし、他の意味や翻訳がたくさんあります。
「Arbitrarily」や「At (ones) own whim」は「勝手に」と言う意味です。
例:「The name was decided arbitarily」名前は任意に決められた
例:「He lives at his own whim」彼は勝手に生活して生きている。