★ 訳
(1)「包丁を使うときには注意をしないといけない」
(2)「このナイフを使うときには特に注意しなければいけない」
★ 解説
(1)
・have to be careful 「注意しなければならない、注意が必要」
この場合は単に注意しなければならないを表す表現を言えばいいでしょう。直訳を探さなくていと思います。
・when you use a knife「包丁を使うときに」
(2)
・need a special care「特別な注意が必要」
care は「世話」などの意味だけで覚えている人も多いですが、形容詞 careful の元になっている言葉ですので、「注意」という意味があることも覚えておきましょう。
何か特定のものの扱いについて話すときなどで、かつ重要なことの場合にはこの表現の仕方がいいでしょう。ビジネスや何かの注意書きなど、かための表現が必要な際にはこちらのほうが向いています。
・to use this knife「このナイフを使うのに」
ご参考になりましたでしょうか。
need to be careful when ...
need to be cautious when ...
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「〜するときは注意が必要」という意味の英語表現です。
例:
You need to be careful when walking through there.
そこを通る時は注意が必要です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。