前に私がロンドンに行ったときに一緒に食事しようって話したの覚えてる? ただずっと前に話したことだから、別の予定が入っていたら気にせず教えてね。
といいたいのですが・・・
最初の例は「私がロンドンへ行ってた時一緒に食事しようって話したの覚えてる?だいぶ前だったから他の予定があれば遠慮せず言ってください」となります。二番目の例はもっと簡潔に「あの話覚えてる?」で三番目の例は「あの時○○の話したの覚えてる?」となります。
Do you remember we talked about going out for lunch/dinner while I'm in London?
私がロンドンにいる間に、昼食/夕食を食べにいこうって話したの覚えている?
It was quite a long time ago so if you have other plans, don't worry about it.
結構前のことだったから、もし他の予定があるなら気にしないで。
お互いで話したことならば we talked で良いですし、あちらが提案したことなら代わりに you said や you mentioned, もしくは you told me 、自分が言ったことなら、I said や I mentioned, I told you にしても良いと思います。