女の子が好みそうな可愛らしい内装って英語でなんて言うの?
洋食レストランの内装が、赤いカーテン、花柄のテーブルクロスなど、女の子が好みそうな可愛らしい(30代男性の私が入るには少し恥ずかしく感じるような)雰囲気だったのを表現したいです。最初は、fancy がいいかと思ったのですが、調べてみると「高級な」という日本語のイメージとは異なる意味にとられそうで悩んでいます。
回答
-
A sweet interior which girls would like
-
A cute interior which girls would like
-
A fancy interior which girls would like
高級な はどこから出て来たのか分からないですが
この場合 fancy でも十分伝わると思います。
軽く洒落ててある意味可愛らしいと考えていただければ
良いでしょう。
只々可愛らしいと表現したい場合は cute や sweet など。