Since you've already gotten on the ride many times this will be the last one.
After this, we will go shopping.
Can you promise me?
一つ目の英文の最初の部分は理由を書いてる。"Since you've already gotten on the ride many times" は「何回も乗ったことあるだから」という意味です。そして、"this will be the last one" は「これでラストだよ」を表す。
英文は日本語に、そのまま「何回も乗ったことあるだから、これでラストだよ」と直訳できる。
"After this last ride, we will go shopping"
翻訳「これ終わったら、買い物に行く」
"Can you promise me?"
翻訳「約束できる?」