最後まで相手から目を離すなって英語でなんて言うの?
その得点を完全に取り切るまで油断せずに相手を見てプレーしろ という意味です。
回答
-
Don't take your eyes off your opponent until the very end
-
Don't let your guard down and take your eyes off your opponent until you've scored
最初の例が直訳で二番目の例は「点を取りきるまで油断せず相手から目を離すな」となってます。油断は「don't let your guard」を使って注意や警戒心を下げるなと言い表してます。