世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人の話を最後まで聞くって英語でなんて言うの?

会議などで、日本人は相手の発言を最後まで聞き、途中でさえぎることは滅多にない。と言いたいです。
female user icon
Ayaさん
2018/07/08 16:07
date icon
good icon

15

pv icon

28590

回答
  • Listen till the end.

「最後まで聞く」は listen till the end です。 例えば: When someone is talking during a meeting、Japanese people will listen till the end. (誰かが会議で話をしている場合、日本人は相手の話を最後まで聞きます)。 They rarely cut people off. (滅多に人の会話を途中でさえぎることはない)。 “Cut people off” は 「話を途中でさえぎる」「話を邪魔する」という意味でも使われます。 例えば: Don't cut me off. I’m still talking. (話を途中でさえぎらないで。私まだ喋ってるんだけど)。 参考に!
回答
  • In meetings and so on, Japanese people listen to what someone is saying right until the end. They very rarely interrupt when someone is speaking.

  • In meetings, etc, Japanese people rarely interrupt when someone is talking. They tend to wait until someone has finished speaking.

「会議などで、日本人は相手の発言を最後まで聞き、途中でさえぎることは滅多にない。」= In meetings and so on, Japanese people listen to what someone is saying right until the end. They very rarely interrupt when someone is speaking. / In meetings, etc, Japanese people rarely interrupt when someone is talking. They tend to wait until someone has finished speaking. ボキャブラリー meetings = 会議 and so on, etc = など Japanese people = 日本人 listen to what someone is saying = 相手の話を聞く right until the end = 最後まで very rarely = 滅多に~しない interrupt = 途中で遮る tend to wait = 待つ傾向がある until = まで someone has finished speaking = 誰かの話が終わった
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • listen to the end

listen to the end 最後まで聞く 上記のように英語で表現することもできます。 to the end は「最後まで」という意味の英語表現です。 例: Japanese people will usually listen to the end of a presentation before asking questions. 日本人は一般的にプレゼンを最後まで聞いてから質問をします。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

15

pv icon

28590

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:28590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら