玉ねぎって英語でなんて言うの?

玉ねぎを炒めると甘くておいしくなります。玉ねぎ買ってきてって言いたいです。
GEEさん
2018/10/19 20:33

8

7490

回答
  • onions

玉ねぎを炒めると甘くておいしくなります。
Onions become sweet and delicious when you stir-fry them.

玉ねぎ買ってきて。
Please buy some onions.

これは簡単な言い方だけど、「買ってきて」は色々あって、例えば:

①「帰りに玉ねぎをいくつかスーパーで買ってきてもらえる?」
Could you pick up some onions from the store on your way home?

② 「玉ねぎを買いにスーパーに行ってきてくれる?」
Could you go to the store to get some onions?
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • onion

「玉ねぎ」は英語で「onion」といいます。
「onion」は「玉ねぎ」という意味の名詞です。

日本語でも時々玉ねぎを「オニオン」と言うことがあると思います。


【例】

Do you like onions?
→玉ねぎは好きですか。

I love onion rings.
→オニオンリングが大好きです。

I'm allergic to onions.
→玉ねぎのアレルギーがあります。

Can you pick up some onions?
→玉ねぎ買ってきてくれる。


ご質問ありがとうございました。
回答
  • onions

  • I'm going to buy onions.

To go to buy onions = 玉ねぎ買ってくる

Sweating onions makes them taste sweet and delicious. = 玉ねぎを料理すると甘くておいしくなります。

それはすこしおかしいに見えるけど、"to sweat onions"は本格的な料理の表現です。
回答
  • onion

こんにちは。
「玉ねぎ」は英語で onion と言います。
発音は「オニオン」に近いです。

【例】
Can you go buy some onions?
「玉ねぎをいくつか買ってきてくれる?」

Do you like onions?
「玉ねぎは好き?」

Yes, I love onions.
「うん、玉ねぎ大好き!」

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • onion

こんにちは。

玉ねぎは「onion」といいます。

【例文】
Can you go get onions?
「玉ねぎ買ってきて?」

参考になれば嬉しいです。
回答
  • An onion

  • An allium cepa

「玉ねぎ」は、英語で"onion"です。
学名だと、"allium cepa"となりますが、会話で出てくることはまずありません。

なお、「玉ねぎを買ってきて。」は、"Can you go buy some onions at a supermarket?「スーパーマーケットへ玉ねぎを買いに行ってくれませんか?」"や"Please buy some onions on your way home.「帰り道で玉ねぎを買ってください。」"などと英訳できます。
状況によって使い分けてください。

※参考※
キャベツ...a cabbage
キュウリ...a cucumber
ジャガイモ...a potato
ダイコン...a Japanese radish
かぼちゃ…a squashもしくはa pumpkin
レタス…a lettuce
ナス…an eggplant
ハクサイ…a Chinese cabbage
ピーマン…a green pepperもしくはa sweet pepper
ホウレンソウ…a spinach
にんじん…a carrot
ブロッコリー…a broccoli

お役に立てれば幸いです。
回答
  • onion(s)

「玉ねぎ」は、英語で "onion" と言います。玉ねぎの複数の場合、"onions" と言います。

例文:
Onions are more delicious and sweeter when you stir-fry them.「玉ねぎを炒めると甘くておいしくなります。」

Bring back some onions.「玉ねぎ買ってきて。」

I don't like onions. 「私は玉ねぎが好きじゃない。」
回答
  • onion

「玉ねぎ」という野菜の名前を英語で表すと、「onion」という言葉を使います。「Onion」は単数形で、「onions」は複数形です。例えば、「There are many types of onions like red onions and white onions.」という文章を使っても良いと考えました。「Many types」は「たくさんの種類」という意味があります。
回答
  • (yellow/red) onion

英語だと玉ねぎはonionです。玉ねぎは色んな種類がありますが、日本によく見る玉ねぎは黄色なのでしょうから色は言葉で表示していませんが、英語圏なら玉ねぎの種類はたまに言われています。

Go buy some yellow onions.
玉ねぎ買ってきてね。

Red onions are often used in hamburgers.
玉ねぎはよくハンバーガーに入っています。
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • onion

「玉ねぎ」は英語で onion と言います。複数形は onions です。「玉ねぎ」が好きという時に必ず複数形を使って I like onions と言います。

赤い玉ねぎは red onions と言います。

「玉ねぎ買ってきて」はもし一個だけ買って欲しければ Go buy an onion と言います。もし何個か買って欲しければ Go buy some onions と言います。

ご参考になれば幸いです。

8

7490

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:8

  • PV:7490

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら