世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

目が半開きって英語でなんて言うの?

目を半開きで寝ている人がいたのでそのことを英語で表現したいのですが。
male user icon
DMM OSTUKAさん
2016/03/20 19:10
date icon
good icon

48

pv icon

25539

回答
  • sleep with one's eyes open

AIさん、 ご質問どうもありがとうございます。 {英訳例} sleep with one's eyes open 目を開けたまま寝る {解説} 「目を開けたまま寝る」という意味です。 「半開き」の「半」は訳さなくても大丈夫だと思います。 [with A C]は「AをCの状態にして」という意味です。 with one's eyes open で「目を開けたままにして」となります。 {例} He was sleeping with his eyes open. →彼は目を開けたまま寝ていた。 Rabbits often sleep with their eyes open. →ウサギはしばしば目を開けたまま寝る。 【出典:Express.co.uk-Jun 18, 2015】 Sometimes he sleeps with his eyes open. →彼はときどき目を開けたまま寝る。 【出典:Legacy by Robert J. Crane】 He's sleeping with his eyes open. →彼は目を開けたまま寝ている。 ~~~~~~~~~ お役に立てば幸いです。 どうもありがとうございました。
回答
  • You were sleeping with your eyes open!

  • Your eyes were partially open when you were sleeping.

Both are fine to use when someone is sleeping with their eyes open.
目を開けながら寝る人について話すとき、どちらも使うことができます。
Selina M DMM英会話講師
回答
  • eyes partly open

partly は「一部、部分的に」という意味です。 He was sleeping with his eyes partly open. I thought he was awake. 彼は目を半開きにしながら寝ていた。起きているかと思った。
回答
  • Eyes ajar

  • When your eyes are not fully closed

"He was sleeping with his eyes half open." "She was asleep, but her eyes were ajar." "He was sleeping with his eyes slightly open."
例: """He was sleeping with his eyes half open."" 半開きの目で寝ている。 ""She was asleep, but her eyes were ajar."" 彼女は寝ているけど、目が半開きだ。 ""He was sleeping with his eyes slightly open.""" 彼は、ちょっと目をあけて寝ている。
Ronel DMM英会話講師
回答
  • He's sleeping with his yes half open

  • He's sleeping with his eyes half shut

  • He's sleeping with eyes only partially closed

All of these are examples of how you may describe this situation. Half open or half closed means exactly the same thing. Half shut is an alternative way of saying half closed. "Look at John!" "Why, what's he doing?" "He's fallen asleep reading a book, but look, - his eyes are still half open." "Weird!" "I'll take a photo and show him when he wakes up!"
上記は全てこのシチュエーションを表現する例です。half openやhalf closedは全く同じことを表しています。Half shutは、half closedの違う言い方です。 "Look at John!" (ジョンをみて!) "Why, what's he doing?" (なぜ?彼がなにしているの?) "He's fallen asleep reading a book, but look, - his eyes are still half open." (本を読みながら寝てしまったんだけど、見てみて、目が半分開いているんだ。) "Weird!" (変だね) "I'll take a photo and show him when he wakes up!" (写真とっておいて後でみせてやろっと)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Your eyes were half shut/half closed.

  • You slept with your eyes partially open.

  • Your eyes were open halfway.

"Your eyes were half shut/half closed." This means the person's eyes were not wide open and not closed either. "Your eyes were open halfway." This means the person's eyelids were 50% closed and 50% open, . "You slept with your eyes partially open." This means the person's eyes were not completely closed
"Your eyes were half shut/half closed." これは、その人の目がよく開いてもなければ閉じてもいないときに使います。 "Your eyes were open halfway." その人の目が50%開いてて、もう半分閉じている時に使います。 . "You slept with your eyes partially open." 目が一部空いている状態で寝ている人を表します。
Babz DMM英会話講師
回答
  • The eyes were half open.

  • The eyes were half shut.

This means that this person is trying to sleep and be awake at the same time. Maybe they are too excited to sleep or afraid of sleeping due to their surroundings. Shut is the opposite of open. "The door was open." "The door was shut/closed."
これは、寝ながら起きるようとしているということを意味します。 多分、とても興奮しているので眠れないかもしれませんし、周りのせいで眠るのを恐れているのかもしれません。 「shut」は開けるの反対語です。 The door was open. ドアが開きました。 The door was shut/closed. ドアが閉まりました。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Sleep with one's eyes open

  • You slept with your eyes partially open

The first sentence is a typical phrase to use in a such situation. But most people use the second sentence due to it being a more casual way of explaning.
一つ目の例は標準的な言い方です。ただ、二つ目の例の方がカジュアルなので、こちらを使う人が多いです。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • Sleep with eye's slightly open

  • Sleep with eye's partially open

"To sleep with eye's slightly open," and, "To sleep with eye's partially open," can be used in the same way as these two examples are only different in terms of the adverb that is used. "Slightly (やや)," describes the verb by saying that it is only done a little bit, which has a very similar meaning to, "partially (部分的に)," as this describes something being done a little bit.
"To sleep with eye's slightly open"(半目を開けて寝る) と、 "To sleep with eye's partially open"(半目を開けて寝る) は同じように使うことができます。この二つの違いは副詞だけです。 "Slightly"(やや)は「少しだけ」という意味で、動詞を修飾します。これは "Partially"(部分的に)と非常に意味が似ています。"Partially" も「少し」を表します。
Jonathan B DMM英会話講師
good icon

48

pv icon

25539

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:25539

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー