声がでかいって英語でなんて言うの? 宴会などで酔っぱらって声が大きくなっている友達に、
うるさいのではなく、声がでかいということを伝えたい。
回答
You have a loud voice.
You speak in a loud voice.
have a loud voice はごく普通に「声が大きい」で、in a loud voice の方は、単に大きいというよりも「よく響く」「よく通る」という感じになります。
回答
hear loud and clear
Aren't you speaking loud now?!
「うるさいのではなく、」という背景で別に文句を言うつもりではない、不平不満を伝えたいということでなければクレームという形にならない表現に気を付けたいところですね。
この一つの方法では英語で Cliche' (繰り返し使われる定番表現)の ”loud and clear" (大きくてはっきり聞こえる)という熟語を使って表現することができますね。
"I hear you loud and clear!" (直訳:大きくはっきりと聞こえるよ! → 意訳:声でかいね~!!)
また、日本語でも同じ疑問形にした表現で感嘆詞的な表現にすることもできますね。
"Wow, aren't you speaking loud now?" (意訳:まぁ~声がデカくてすごいってなんの~!)
どれも相手に文句を言っているわけではない、嫌気を伝える形ではない表現になりますね。
また参考になれば幸いです♪
回答
your voice is...
声が大きい時には your voice is a little loud(声がちょっと大きいです)と言えばいいです。
静かにしてもらいたい時は can you bring it down a notch や can you tone it down a little bit 二つとも使い方は同じですが、ボリュームを一つ下げてという意味になります。