It remains to be seen if he'll change his way of thinking, right?
We'll have to see whether his feelings change in the future, won't we?
この例文の「right?」「won't we?」は本当の質問ではなく修辞疑問文です。返事は期待していないです。
「かどうか」はよく「whether or not」という英訳が使わせています。例文2はそうですが、「or not」は抜いています。
まだわからないことを紹介する時に「It remains to be seen」や「We'll have to see」と言えます。
「心の向き」の翻訳はちょっと難しいです。「his feelings」「his way of thinking」とかは合っていると思います。