質問する
ゲストさん
注目
新着回答
彼は良くも悪くおおざっぱな人ですって英語でなんて言うの?
おおざっぱの辞書的意味は、「 細部にまで注意が届かず、雑であるさま」です。良い意味では、細かいことにこだわらない、おおらかな(ゆったりしている)です。悪い意味では、雑なので、仕事を任せにくいです。
Tomokoさん
2020/07/08 23:53
3
4518
Neil
翻訳者/通訳者
アメリカ合衆国
2020/07/09 12:00
回答
for better or worse he is a rough person
he is a broad person
"彼は良くも悪くおおざっぱな人です"は「for better or worse he is a rough person」と表現できますね。こちらの例では「for better or worse」で"良くも悪くも"と言い表し"おおざっぱ"は「rough」で表現しています。こちらの例の「rough」は"雑"と言う意味でのおおざっぱになります。 次の例は"彼はおおらかな人です"となりますね。こちらの例では「broad」で"寛大、おおらかな"と言い表しています。
役に立った
3
3
4518
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
ルームメイトがどんな人かドキドキするって英語でなんて言うの?
天気が良くても悪くてもって英語でなんて言うの?
段取りが悪いって英語でなんて言うの?
打ちどころが悪いって英語でなんて言うの?
日本人は良くも悪くもって英語でなんて言うの?
彼女ができてからって英語でなんて言うの?
うおおおお!(叫び声)って英語でなんて言うの?
良くも悪くもって英語でなんて言うの?
空威張りって英語でなんて言うの?
この状況はだらだら続くだろうって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
4518
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
114
2
Taku
回答数:
50
3
Yuya J. Kato
回答数:
22
Ayaka A
回答数:
17
Kogachi OSAKA
回答数:
14
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
1
Taku
回答数:
340
2
Paul
回答数:
337
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
241
Yuya J. Kato
回答数:
167
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12197
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7060
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5260
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら