ヘルプ

机の上を模様替えしましたって英語でなんて言うの?

パソコンを設置している机の上の感じを変えた(パソコンの位置だったり、文房具の置き方だったり)ことを伝えたいです。
rearrange my PC...だと何かが違うような??
Yokoさん
2018/10/21 17:48

7

2748

回答
  • I rearranged my desk.

Yokoさんの文章の rearrange という動詞の使いは良いと思います。「片付ける」と「模様を変える」の意味があります。もちろんパソコンの位置だったり文房具の置き方だったり rearrange が当てはまります。

「机の上」は (the / my など) desk だけでいいです。机という机はもともと引き出しなどありません。机のものの模様替えをすれば、「上」っていうか、「机」の模様替えの話ですよね。そして the top of my desk までいう必要がありません。引き出しがあってそれを片付けたり模様を変えたりすれば the inside of my desk は言えますが、天板の話の場合は the desk そのままで大丈夫です。

^.^

7

2748

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:7

  • PV:2748

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら