血の気が引くのを感じたって英語でなんて言うの?
スマホを失くしてしまったりしたときなど、ぞっとする感じをあらわしたいとき何と言いますか?
回答
-
① I felt the blood drain from my face.
-
② I turned white.
こんにちは、YUKIさん^^
「血の気が引くのを感じた。」ですね?
私も、これを何度かやったことがあります^^;
① I felt the blood drain from my face.
② I turned white.
「スマホを失くして、血の気が引いた。」
① When I lost my smartphone, I felt the blood drain from my face.
② When I lost my smartphone, I turned white.
こんな感じでいかがでしょうか?^^
アダム先生&ミチコ先生
回答
-
I was turning white.
日本ではよく青ざめるのような表現がありますが、こちらでは"white"を使います。
"blue/purple"は寒くなる時に使います。
参考になれば幸いです。