「~してまで」って英語でなんて言うの?
「~してまで」…
あなたに直接お願いしてまで(本当はしたくなかったけど)手に入れたかった、とか、外国に行ってまで見に行ってみたかった、とか、「~してまで」と表現するには?
回答
-
Even if that's asking you ~
-
I knew it was worth it.
1)は、「あなたにお願いしてまでも」のような少しネガティブな意味を含む時に使用します。
2)は、この一つの文章を付け加えるだけで、「(~してまでも)価値があった」という訳です。
参考になれば幸いです。