また、あいつか・・・って英語でなんて言うの?

 同僚のKenが、またもや同じような、仕事のミスをして怒りの一言「また、あいつか・・・。もう会社来なくていいよ。まったく、何回言えば気が済むんだ・・・」=He did it again did he? I'm tired of him at all.He dosen't have to come again! .で可?
male user icon
Ootchanさん
2018/10/22 23:42
date icon
good icon

10

pv icon

3671

回答
  • Him again...

    play icon

1.) Him again... (また、あいつか。。。) 一番長い直訳はHe did it again, didn't he?と言えますが、省略できます。その省略はHim again...だけです。長い文と同じ意味です。
例えば、
Him again... He should just quit. How many times do I have to tell him until he is satisfied... (また、あいつか・・・。もう会社辞めた方がいいよ。まったく、何回言えば気が済むんだ・・・)
回答
  • He did it again, didn't he? I would rather he didn't come to work again. How many times do I have to tell him the same thing?

    play icon

「またあいつがやらかしたの?」
He did it again, didn't he?

「もう会社に来なくていいのに。」
I would rather he didn't come to work again.

「同じことを何度言わせるんだよ。」
How many times do I have to tell him the same thing?

ご参考になれば幸いです!
good icon

10

pv icon

3671

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:3671

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら