そんなの関係ないよ!って英語でなんて言うの?
海外の電車の中で知り合った青年と仲良くなって「友達だね!」って言ったら「でも僕はゲイだよ」って言いました。「そんなの関係ないよ!」って言いたかったんですけどすぐに出てきませんでした!汗 カジュアルな言い方を教えてください!!
回答
-
Doesn’t matter to me.
-
Who cares!
-
So what?
それぞれ、下記のような意味合いになります。
"Doesn’t matter to me." (自分からしたら、大したことないよ)
"Who cares!" (そんなのどうでもいいじゃん!)
"So what?" (だから何?)
参考になれば幸いです!
回答
-
1) That doesn't matter.
-
2) That doesn't change anything.
1) That doesn't matter = そんなの関係ないよ.
That doesn't matter at all = そんなのぜんぜん関係ないよ.
2) That doesn't change anything = それはなにも変わらないよ.
回答
-
I don't mind!
-
It doesn't matter!
「そんなの関係ないよ」を意味する英語表現はいくつか考えられますが、今回の文脈ではこれらの表現がシンプルかつカジュアルな英訳だと思われます。「I don't mind」という表現は「構わないよ」「気にしないよ」という意味があります。「It doesn't matter」という表現は「重要じゃない」「問題ない」というニュアンスを持つ表現で様々な場面で用いられる表現なので覚えておくと便利です。