世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

直行便・乗り継ぎで〇時間かかるって英語でなんて言うの?

日本から飛行機で何時間かかったの?と聞かれて。 この場合の「で」はbyでよいでしょうか? もっとナチュラルな言い方があったら教えてください!
default user icon
kyokoさん
2018/10/24 07:30
date icon
good icon

7

pv icon

9559

回答
  • With a direct flight / transfer it takes ... hours.

直行便は 'direct flight' 乗り継ぎは 'transfer' 「で」はこの場合に 'with' と言います。 「直行便で10時間かかる」With a direct flight it takes 10 hours. 「乗り継ぎで14時間かかる」With a transfer it takes 14 hours.
回答
  • It takes ○ hours by direct flight. / It takes ○ hours with a layover.

「日本から飛行機で何時間かかったの?」と聞かれて答える場合、 It takes ○ hours by direct flight. 「直行便で○時間かかります。」 または It takes ○ hours with a layover. 「乗り継ぎで○時間かかります。」 という表現が考えられます。 「で」を表す "by" と "with" の使い分けについてですが、「直行便で」という場合は "by direct flight"、「乗り継ぎで」という場合は "with a layover" が自然です。 例えば、 It takes 10 hours by direct flight. 「直行便で10時間かかります。」 It takes 14 hours with a layover. 「乗り継ぎで14時間かかります。」
good icon

7

pv icon

9559

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9559

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー