滞在時間って英語でなんて言うの?

滞在した時間のこと。例「カナダへは飛行機の乗り継ぎで行ったことがありますが、滞在時間は3時間ほどでした」
default user icon
momokoさん
2019/04/15 23:44
date icon
good icon

4

pv icon

8019

回答
  • I’ve been to Canada, but just for 3 hours in transit.

    play icon

  • I’ve spent 3 hours in transit in Canada.

    play icon

in transit 乗り継ぎ 
どちらも同じような意味ですが、1) は’カナダへ行ったことがあるけど、3時間の乗り継ぎだけだ’ と 2) は、’カナダで、乗り継ぎのために3時間過ごした’という意味です。
回答
  • Duration of stay

    play icon

正式には、ビザ申請や入国カードなどに記載されている英語は「Duration of stay」です。

しかしながら、これは結構フォーマルな言い方で、質問者様の場合でしたら下記の英語を推奨します:
- I've transferred in Canada before, so I was only there for 3 hours
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

4

pv icon

8019

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8019

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら