飛行機の乗り継ぎの間、空港で何とか時間を潰すつもりって英語でなんて言うの?

飛行機の乗り継ぎ時間が8時間もあるが、仕方ないので空港でぶらぶらと時間を潰すつもり。
default user icon
Junkoさん
2018/04/30 22:35
date icon
good icon

24

pv icon

12078

回答
  • I'm planning on just killing some time at the airport while I wait for my connecting flight.

    play icon

planning on ~ = ~する予定
kill time = 時間を潰す
wait = 待つ
connecting flight = 乗り継ぎの飛行機

訳すと、「乗り継ぎの飛行機を待っている間、空港で時間を潰す予定。」
暇な時間を特にこれと言ったこともせずに過ごす場合は、kill timeというカジュアルなフレーズを使います。単純に「時間を過ごす」と言いたい場合は、spend time になります。

ちなみに英語で、「乗り継ぎ時間」は、layover timeというフレーズを使います。なので、「乗り継ぎ時間が4時間ある」は、I have four hours of layover time. と言います。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • While I'm in transit, I'm going to kill some time at the airport.

    play icon

Junkoさん、ご質問ありがとうございます。

「乗り継ぎ」というのは transit で、「の間」は while になります。

「時間を潰す」が kill time での言い方があって、「空港」は airport で伝えます。

全部を言うと While I'm in transit, I'm going to kill some time at the airport になりますね。

ご参考になれば、幸いです。
good icon

24

pv icon

12078

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:12078

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら