It's been a while since we had our last lesson so I'm a bit pooped.
1) I haven't had a lesson for a while so I'm tired.
「しばらくレッスンしてなかったから疲れたよ。」
I haven't had a lesson for a while. 「しばらくレッスンをしていなかった。」=「久しぶりのレッスン」と言えます。
2) It's been a while since we had our last lesson so I'm a bit pooped.
「最後のレッスンからしばらく経ってるからちょっと疲れたよ。」
こちらはもっとカジュアルな言い方です。
「疲れた」をスラングで I'm pooped. とも言えます。
ご参考になれば幸いです!
I took the lesson for the first time in a while, so I got tired.
「久しぶりにレッスンを受けたので疲れました」
レッスンが終わった後、そのことを振り返って、過去の体験談として話しているときの感じです。
for the first time in a whileは「久しぶりに」の意味。
for the first time in 2 weeksなら「2週間ぶりに」
for the first time in 3 yearsなら「3年ぶりに」
I got tired because it was my first English lesson in a while.
I got tired because it's been a while since my last English lesson.
I got tired because it was my first English lesson in a while.
久しぶりの英会話レッスンだったから疲れちゃいました。
I got tired because it's been a while since my last English lesson.
久しぶりの英会話レッスンだったから疲れちゃいました。
a while since my last English lesson と言うと「最後のレッスンからしばらく経った」というニュアンスの英語表現になります。
… for the first time in a while
久しぶりに…
It’s been a while since …
久しぶりに…