ヨーロッパの人は街の景色を大切にするって英語でなんて言うの?

各国の街の話をしていて、
「ヨーロッパの人は街並みを大切にするから、日本やアメリカと違って、あまりにも高いビルを建てないと聞いたのですが本当ですか?」
と言いたかったですが、どう伝えればよいでしょうか?
どうぞよろしくお願いしますします。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/25 12:54
date icon
good icon

2

pv icon

1589

回答
  • People in Europe care (much) about cityscape

    play icon

People in Europe care (much) about cityscape

care about 「〜を気にかける」「〜を大事にする」という意味になります。
個人的にはmuchを入れて「とても気にする」「重要視する」というようなニュアンスにするとよりいいように思います。
「街」ということで「大都市」のcityにしましたが、場所の規模によっては townscape「町の景観」ということもできます。

I heard people in Europe care (much) about cityscape, so they don’t build very tall buildings. Is that true?
「ヨーロッバの人々は街の景観を大事にするので、とても高いビルを建てないと聞きました。それは本当ですか?」
good icon

2

pv icon

1589

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1589

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら