知ってる選手は彼くらいだって英語でなんて言うの?

The?A? player I only know is Michael Jordan. / I don't know players except for Michael Jordan.
でしょうか。何か直訳過ぎるのかしっくりこないです。
male user icon
TOMさん
2018/10/26 07:40
date icon
good icon

4

pv icon

682

回答
  • I only know him

    play icon

直訳すぎるわけではありません。

質問者様の提案では「any」が抜けていたのと、「for」が冗長だっただけです。

本来ならば「I don't know any players except Michael Jordan.」が正解です。

でも、もっと短くして「I only know Michael Jordan」にするとより覚えやすいかと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • He's about the only player I know.

    play icon

  • He's about the only athlete I know.

    play icon

  • Michael Jordan is about the only player I know.

    play icon

「知ってる選手は彼くらいだ」

「くらい」 = about になりますので,(「について」のaboutではありません)

He's about the only player I know. は妥当です。
good icon

4

pv icon

682

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:682

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら