ヘルプ

知ってる選手は彼くらいだって英語でなんて言うの?

The?A? player I only know is Michael Jordan. / I don't know players except for Michael Jordan.
でしょうか。何か直訳過ぎるのかしっくりこないです。
TOMさん
2018/10/26 07:40

4

546

回答
  • I only know him

直訳すぎるわけではありません。

質問者様の提案では「any」が抜けていたのと、「for」が冗長だっただけです。

本来ならば「I don't know any players except Michael Jordan.」が正解です。

でも、もっと短くして「I only know Michael Jordan」にするとより覚えやすいかと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • He's about the only player I know.

  • He's about the only athlete I know.

  • Michael Jordan is about the only player I know.

「知ってる選手は彼くらいだ」

「くらい」 = about になりますので,(「について」のaboutではありません)

He's about the only player I know. は妥当です。

4

546

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:546

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら