ヘルプ

報告するって英語でなんて言うの?

ビジネスの場面で「ほうれんそう(報告連絡相談)」は重要だと習いました。この「ほう」にあたる「報告する」を英語にしてください。
mayuさん
2018/10/26 08:11

16

15335

回答
  • Report

報告することは「Report」(読み方:リポート)と英語で言います。

もっと平たい表現だと「Let him know」とかありますが、ビジネスの場では主に「Report」を使いますね。名詞としても、動詞としても。

例文:
- Please report your activities for the trip to China
- I read your report for your recent business trip to Hawaii. You spent a lot of time at the beach, I see.

ちなみに、報連相の「連絡」もreport で処理できます。報告することは、連絡することでもあるので。「相談」は discuss という直訳になりますが、ちょっとしっくり来ません。

報連相を外国人に説明するなら、以下の文が参考になると思います:
- In Japan, when something unexpected happens, it is critical for junior employees to first prepare a report, contact their supervisor and discuss with him the matter.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • report

  • inform

「報告」は"report"という意味です。 情報が来たら誰かに報告しないといけないですね。

"inform"の方は「知らせる」という意味です。(pass on, give notice, communicate)

でも、「わかったら報告します。」-> I'll inform you when I know.

"I'll report it to you when I know"のほうはミリタリーっぽいので、あまりこの風に使いません。

16

15335

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:15335

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら