世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大人しく待っててねって英語でなんて言うの?

我が家の可愛い猫ちゃんに「大人しく待っててね」 と言って出かけたいときに英語でどのように言えばいいでしょうか?
female user icon
Mihoさん
2016/03/21 16:14
date icon
good icon

26

pv icon

21880

回答
  • Be a good boy/girl and wait here, ok?

    play icon

  • Be good now and wait, ok?

    play icon

1つ目のフレーズの直訳は 「いいこのようにここで待っててね。」ですが、ペットにも使えます。 このフレーズは「いい子が大人しい」という概念に由来します。 日本語で「ね」と言いますから「ok?」と言います。 2つ目は言いやすいバージョンです。しかし、1つ目のフレーズより少し冷たいかもしれません。
回答
  • Be a good boy/girl and wait here, okay?

    play icon

「いい子」というよりペットに言ってる時は性別を言う時が多い気がします。オスの場合は"good boy"でメスの場合は"good girl"という風に言います。ちなみに、子どもに対しても使えます。 「いい子にしてここで待っててね」という意味です。
good icon

26

pv icon

21880

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:21880

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら