Items will be placed in a box and sent by regular mail.
この文章が以下のように翻訳されています。
商品は箱に入れて普通郵便でお送りします。 ー Items will be placed in a box and sent by regular mail.
商品は ー Items
箱に入れて ー will be placed in a box and / are placed in a box and
普通郵便 ー regular mail
でお送りします。 ー sent by
参考になれば嬉しいです。
We'll pack it in a box and send it out by regular mail.
It'll be sent by regular mail, so you can't pick the arrival date or time.
この場合、次のような言い方ができます。
ーWe'll pack it in a box and send it out by regular mail.
「(商品を)箱に梱包して普通郵便で送ります」
ーIt'll be sent by regular mail, so you can't pick the arrival date or time.
「普通郵便で送られるので、到着の日時の指定はできません」
ご参考まで!
We'll pack it in a box and send it out by regular mail.
It'll be sent by regular mail, so you can't pick the arrival date or time.
この場合、次のような言い方ができます。
ーWe'll pack it in a box and send it out by regular mail.
「(商品を)箱に梱包して普通郵便で送ります」
ーIt'll be sent by regular mail, so you can't pick the arrival date or time.
「普通郵便で送られるので、到着の日時の指定はできません」
ご参考まで!