私がある製品の特性レポートを作成,海外販社の人にそのレポートをメール送付,海外販社の人が私の作成したレポートで顧客からOKを得てもらうメールの文面で,
"これ(レポート)で顧客からの承認を得てください"
と書くとき,
Please confirm it and make the customer approve the quality.
としていますが,先生方ならどう書きますか?
あなたが書いた例文に「make」を使いました。こういう場合、「make」は強すぎて悪い印象をする可能性が高いです。
「Make」は「無理に人にさせる」という意味がありますので、ご注意下さい。
「Make 」の代わりに、「have」を使われます。
私が書いた例文の文法は以下です:
get + noun, ie: Get the towel from her.
have + someone + do, ie: Have her give you the towel.