I have received the company's approval. From now on, please be the leader of this project.
ご質問ありがとうございます。
"I have received the company's approval."=「会社の承諾を得ました。」
"From now on"=「これ以降」
"please be the leader of this project."=「このプロジェクトのリーダーになって下さい。」
☆ちなみに、英語ではPJをプロジェクトの省略形として使いません。(「パジャマ」Pajamasに対して使われることがよくあります。)
ご参考に!
"From now on, please take the lead in handling this project."
「これ以降、あなたが中心となってこのPJをハンドルしてください」を英語で表現するには、**"take the lead"**(主導権を握る、中心となる)と**"handle"**(対応する、進行管理する)が適しています。
また、「私の方で社内承認を取得しました」の部分には、**"I’ve secured internal approval on my side"** を使うと丁寧なビジネス英語になります。