これ以降、あなたが中心となってこのPJをハンドルしてくださいって英語でなんて言うの?

私の方で、社内承認を取得しました。これ以降、あなたが中心となってこのPJをハンドルしてください。って何というのでしょうか?
default user icon
Doiさん
2021/01/15 00:27
date icon
good icon

0

pv icon

386

回答
  • I have received the company's approval. From now on, please be the leader of this project.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"I have received the company's approval."=「会社の承諾を得ました。」

"From now on"=「これ以降」

"please be the leader of this project."=「このプロジェクトのリーダーになって下さい。」

☆ちなみに、英語ではPJをプロジェクトの省略形として使いません。(「パジャマ」Pajamasに対して使われることがよくあります。)

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

386

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:386

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら