脳波を取り、その脳活動から人の感情を調べています。って英語でなんて言うの?

自己紹介で、自分の仕事を説明するとき、脳波を取り、その脳活動から人の感情を調べる研究をしています。と説明したいです。
なんと言えばよいのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/28 12:48
date icon
good icon

1

pv icon

1384

回答
  • I measure electrical activity in the human brain and research how they effect human emotions.

    play icon

I measure electrical activity in the human brain and research how they effect human emotions.
「人間の脳の電気活動を測って、それらが人間の感情にどう影響するのか調べています」

例えば病院などで脳波を測定する時には
Let me take your electroencephalogram(EEG). 「あなたの脳波をとりましょう」
などと言うようですが、万人が知っているメジャーな単語ではないと思うので、このような言い方にしてみました。people を使ってもいいと思いますが、「種」としての「人間」はhumanを使った方がしっくりきます。
good icon

1

pv icon

1384

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1384

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら