インスタで現地の実際の様子を見ることができるって英語でなんて言うの?
We can check the true form of tourist spot using instagram.
でいいのでしょうか。
回答
-
We can see what it's really like on Instagram.
-
We can check it out using XX.
あなたがやってみた文に、「true form」のかわりに、「what it's really like」と「what it really XX like」を使った方がいいと思います。「XX」は「looks」や「sounds」や「tastes」のようなことばです。
「Can do...by using XX」または「can do...on XX」を使えます。
You can study English by using the internet.
You can study English on the internet.
回答
-
We can check what the place is like by using Instagram.
-
We can see what is going on there everyday by checking Instagram.
true form というと日本語で言う「真の形態」「真の姿」という感じですので、例えば、映画などでボスが最終形態を表したようなイメージがあります。
We can check what the place is like by using Instagram.
「インスタを利用してその場所がどんな感じなのかチェックできる」
日本語の「様子」に相当する便利な単語は英語にはなく、how や what で表すことが多いように思います。
We can see what is going on there everyday by checking Instagram.
「インスタをチェックすることで、そこで毎日何が起こっているか(何が行われているか)を見ることができる」
what is going on は結構砕けた言い方ですが、日常会話でも使用頻度が高いです。
“Hey, what’s going on out there?”
「よう、そっちじゃ何が起こってる?(調子はどう?というような何気無い挨拶でも使います)」
“What is it? Could somebody tell me what’s going on?”
「何? 誰か、今何が起こってるのか状況説明してくれない?」
回答
-
Through instagram (and other sites), we can now check what a place is really like before going there.
-
Thanks to instagram (and other sites), we can now check what a place is really like before going there.
TOMさん、こんばんは。
後二つの言い方を述べました。
through instagram = インスタを通して
thanks to instagram = インスタのお陰で
and other sites = と他のウェブサイトでも
what a place is really like = 現場の実際の様子
ご参考になれば幸いです。