ヘルプ

楽しみは後にとっておくタイプなんだって英語でなんて言うの?

こういうフレーズって英語圏で日常茶飯事に使いますか?
Sayaさん
2018/10/29 04:38

5

3470

回答
  • I always like to save the best for last.

I always like to save the best for last.
私は楽しみは最後にとっておくのが好き。

save the best for last = 好きなものを最後までとっておく

昔ヒットした Vanessa Williams の "Save the Best For Last" という曲が頭に浮かびますね。
回答
  • I like to save all the fun stuff till the end.

  • I'm the type of person who likes to keep fun things for later.

1) I like to save all the fun stuff till the end.
「私は楽しみを最後までとっておきたいんだ。」
save all the fun stuff till the end で「楽しみを最後までとっておく」

2) I'm the type of person who likes to keep fun things for later.
「私は楽しみを後にとっておくタイプです。」
I'm the type of person who で「私は〜するタイプです。」
keep fun things for later で「楽しみを後にとっておく」

ご参考になれば幸いです!

5

3470

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:3470

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら