この部屋クーラー効きすぎじゃない?って英語でなんて言うの?

ふと、家にいて思ったけど、英語で言えないなーって思ったので教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/12 23:23
date icon
good icon

1

pv icon

3221

回答
  • Don't you think it's a little bit too cold in this room?

    play icon

  • Do you think the AC is a bit too high in here?

    play icon

例文1「この部屋ちょっと寒すぎない?」
「寒すぎる」=「エアコンが効きすぎる」となり、上のように言うことができます。

例文2「ここエアコンがちょっと効きすぎじゃない?」
AC is too high で「エアコンが効きすぎる」というニュアンスになります。
AC is too strong とも言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • The air conditioner is too strong here.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
The air conditioner is too strong here.
「エアコンがここは強すぎる」

air conditionerは、短縮してacとすることも出来ます。
strongの代わりにhighやaggressiveも使えます。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

1

pv icon

3221

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3221

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら