追う方が追われる方より気が楽だよって英語でなんて言うの?
マラソンだったりスポーツの話です。追っている側のほうが、プレッシャーが少なかったりしますよね。
回答
-
It's easier to be chase than it is to be chased.
It's easier to chase than it is to be chased.
気楽をeasyと訳しました。
to chase 追いかけること
than it is XXよりもXXのほうが
to be chased 追いかけられる
ぜひ使ってみてください。