気が楽になるって英語でなんて言うの?

英単語を覚えても、次の日には忘れてしまいます。
それを言ったら、それが普通よ、と言われて気が楽になりました。
このような時に、どう「気が楽になった」をどう表現すればいいですか?
default user icon
hokutoさん
2020/12/10 20:35
date icon
good icon

7

pv icon

2711

回答
  • I was relieved.

    play icon

  • I felt better.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I was relieved.=「気が楽になった」「ほっとした」
※relieveは「安心」という意味です。
「relieved」は「relieve」の過去形です。

・I felt better.=「気分がマシになった。」

(例文)I was relieved that she said those words.
(訳)そのような言葉を彼女が言ってほっとしました。

(例文)Her words made me feel better.
(訳)彼女の言葉で気分がマシになった。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • That makes me feel so much better.

    play icon

  • I feel so much better now.

    play icon

「気が楽になる。」は、

"That makes me feel so much better."

"I feel so much better now."

という表現を使うことも出来ます。

「それを聞いて気が楽になった。」という場合は、

"That made me feel so much better."


ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

2711

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2711

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら