ヘルプ

気が楽になるって英語でなんて言うの?

英単語を覚えても、次の日には忘れてしまいます。
それを言ったら、それが普通よ、と言われて気が楽になりました。
このような時に、どう「気が楽になった」をどう表現すればいいですか?
hokutoさん
2020/12/10 20:35

2

980

回答
  • I was relieved.

  • I felt better.

ご質問ありがとうございます。

・I was relieved.=「気が楽になった」「ほっとした」
※relieveは「安心」という意味です。
「relieved」は「relieve」の過去形です。

・I felt better.=「気分がマシになった。」

(例文)I was relieved that she said those words.
(訳)そのような言葉を彼女が言ってほっとしました。

(例文)Her words made me feel better.
(訳)彼女の言葉で気分がマシになった。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • That makes me feel so much better.

  • I feel so much better now.

「気が楽になる。」は、

"That makes me feel so much better."

"I feel so much better now."

という表現を使うことも出来ます。

「それを聞いて気が楽になった。」という場合は、

"That made me feel so much better."


ご参考になれば幸いです。

2

980

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:980

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら