女性の先生とコスメの話しになり「シチュエーションによって色を使い分けてますか?」を使いたく質問しました。
とっさに「different your situations」の言葉を思い出し、以下で話しをして伝わったみたいですが?!正しい表現を教えていただきたく。
Do you use color of a lipstick different your situations?
一番よく使われているのは「〜による」という意味の"depending on ~"だと思います。
"Do you use different colors of lipstick depending on the situation?"
「状況によって違う色のリップを使いますか?」という意味です。
または、"Do you use different colors of lipstick in different situations?"でもいいです。
一つ以上の違う色のリップのことなので複数形にして"colors"を使います。また、複数形なので"a"はいりません。
situationも全体的に色々な状況のこと聞いているだけなので「あなたの色々な状況」と言わなくてもいいので"your"もなくてもいいです。
Differentは形容詞なので動詞としては使えませんが、動詞として使うなら「区別する」という意味で"differentiate"という言葉を使います。しかし、この場合とちょっと違くて、二つのことの区別をするという意味で使います。
「状況に応じて○○を使い分ける」は大体の場合において上のように言えると思います。
例)
use different colors depending on the situation.
「状況に応じて色を使い分ける」
use different tools depending on the situation.
「状況に応じて道具を使い分ける」
use different words depending on the situation.
「状況に応じて単語を使い分ける」