The pride and duty that stand out against debased and lazy ordinariness.
The pride and duty that stand out against the norm of laziness and corruption.
「日常性」だけですと"ordinariness" になりますが、この文脈で使った意味合いですと、二つ目の英語の文章の"the norm " の方がここで合うのでしょう。
誇り= pride
責任 = duty; responsibility
対峙する= stand out against; stand off against
堕落=corruption; depravity; degradation
怠惰=laziness; idleness; sloth
ご参考になれば幸いです。