「堕落した怠惰な日常性に対峙する誇りと責任」
上の文章全体を英語にしてください。
「日常性」だけですと"ordinariness" になりますが、この文脈で使った意味合いですと、二つ目の英語の文章の"the norm " の方がここで合うのでしょう。
誇り= pride
責任 = duty; responsibility
対峙する= stand out against; stand off against
堕落=corruption; depravity; degradation
怠惰=laziness; idleness; sloth
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話