世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子どもが嫌いって言うと人間性を疑われるから言えないって英語でなんて言うの?

日常会話です。 「私、子どもが嫌いなんだよね。でも、子どもが嫌いって言ったら、人間性を疑われるから、言えないんだ」 これを英語で言いたいです。
default user icon
Tomokoさん
2023/02/09 23:54
date icon
good icon

2

pv icon

1342

回答
  • I can't say that I don't like kids because if I do, my humanity is questioned.

"子どもが嫌いって言うと人間性を疑われるから言えない" - I can't say that I don't like kids because if I do, my humanity is questioned. - People doubt my humanity when I say that I don't like kids so I can't say it. 「私、子どもが嫌いなんだよね。でも、子どもが嫌いって言ったら、人間性を疑われるから、言えないんだ」 - You see, I don't like kids. But, if I say that I don't like kids, people question my humanity so I'm unable to say it.
回答
  • I can't say I hate children since my humanity will be questioned.

ご質問ありがとうございます。 「子どもが嫌い」=「(I) hate children」 「って言うと」=「if (I) say」 「人間性を疑われるから」=「since (my) humanity will be questioned」 「言えない」=「(I) can't say」 主語は自分なので、代名詞の「I」=「私は」と「my」=「私の」を使います。 一般的に「will be」は丁度いいですが、「may be」や「might be」を使うこともできます。この場合では「かもしれません」と言うニュアンスがします。 例文: You know how I hate kids, right? However, I can't say I hate children since my humanity will be questioned. 私、子どもが嫌いなんだよね。でも、子どもが嫌いって言ったら、人間性を疑われるから、言えないんだ。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1342

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1342

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら