配線を外すって英語でなんて言うの?

子供が勝手にテレビをつけて見ないように配線を外すという文を作りたい
default user icon
Emikoさん
2018/11/10 16:50
date icon
good icon

3

pv icon

5494

回答
  • I unplugged the cords at the back of TV so the kids don't watch TV all the time.

    play icon

  • I took out the cords from the back of the TV so our children can't turn on the TV whenever they want.

    play icon

1) I unplugged the cords at the back of TV so the kids don't watch TV all the time.
「子供達がずっとテレビを見ないように、テレビのコードを抜いた。」
unplug the cords で「配線を外す」「コードを抜く」

2) I took out the cords from the back of the TV so our children can't turn on the TV whenever they want.
「子供達が好きな時にテレビをつけないようにテレビのコードを抜いた。」
「コードを抜く」は take out the cords とも言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

5494

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5494

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら