Things in common「[共通](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32098/)の事柄」
We have many things in common. 「私たち、たくさん共通点があるね」
Something in common
「共通の何か」
It is easy to become closer with your friends when you find something in common.
「何か共通点を見つけると、友達との距離が縮まりやすい」
「[仲良くなる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45371/)」は become friends 「[友達になる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49696/)」ということが多いですが、この場合はすでに友達で更に距離が縮まるということなので、become closer を使っています。
shiroさん、ご質問ありがとうございます。
私から見ると「共通点」と最も近い表現は things in common になります。
common ground は[土地](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54085/)が同じという意味で、「共通点」の言い方になります。
「友達との共通点を見つけると早く[仲良くなれる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45371/)と思います」というのは I think if you find things in common with your friend, it's easier to become close to each other で表現できます。
1) Are you close to Yuki?
2) Yes. We have a lot in common so we hang out a lot.
1) Do you have much in common with Takeshi?
2) No. We don't have many similar interests.
ご質問ありがとうございます。
「共通点」は英語で「similarities」や「things in common」という言葉で表すことができます。
「共通」は英語で「common」といいます。
「点」は今回の場合に「things」で表しますので「共通点」は「things in common」となります。
例文:
「友達との共通点を見つけると早く仲良くなれると思います」→
「I think you can become close with friends quickly if you can find similarities」
「I think you can become close with friend quickly if you can find things in common」
「彼と共通点が多かったのですぐ仲良くなりました」→
「He and I had many similarities so we became friends right away」
「He and I had many things in common so we became friends right away」
ご参考になれば幸いです。
「共通点」はthings in commonのように言えます。
例)
She and I have many things in common.
「彼女と私はたくさん共通点がある」
She and I have nothing in common.
「彼女と私は共通点がない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)